Üzenet 2005/3. Kosztolányi Dezső
Botka Ferenc
Emberi színjáték - Kosztolányi Dezső:
Tere-fere
- Amikor - közel húsz éve - a Petőfi Irodalmi Múzeum
egyik bibliográfiai gyűjtője, nem titok: feleségem,
Lakatos Éva, felfedezte a Bácsmegyei Napló nevezetes
szerkesztői üzenetét, mely szerint a lap aláírás
nélkül vezetett Tere-fere rovatát Kosztolányi
Dezső írja - távolról sem gondoltam, hogy e
néhány szavas hír nyomán a méltatlanul elfeledett
közlemények egész sora fog napfényre kerülni,
illetve vaskos kötetté testesedni, huszonhatodikként a
költő összegyűjtött műveinek huszonnégy és
leveleinek huszonötödik könyvteste mellé.
Az ügy kisebb filológiai kuriózumnak tetszett. Az
Országos Széchenyi Könyvtár meglehetősen hiányos
állományából előkerült ugyan a Bácsmegyei
Napló nem egy Tere-fere címet viselő cikke,
de összességében annyira hiányosan, hogy
ismeretükben legfeljebb egy lelkes figyelemfelhívásra
vállalkoztam a Magyar Nemzet 1989-es
évfolyamában (Ismeretlen Kosztolányi írások a
Bácsmegyei Naplóban. 1989. szept. 23. 224.sz. 9.),
szavaim mellé előveztve egy teljes
"mintavételt" a rovatot indító 1924. május
11-i számból.
Vagy én nem voltam elég hangos, vagy a
"minta" nem volt elég érdekes, vagy a
rendszerváltást megelőző idők nem voltak fogékonyak
az ilyen filológiai híradásokra - a közlésnek
semmiféle visszhangja nem támadt, még a szorosan vett
szakma sem vett róla tudomást. Réz Pál, a
Kosztolányi-életműkiadás gondozója csak hümmögött
a szerzőséget illetően. S én magam is
elbizonytalanodtam e szellemes, de mégiscsak
aláíratlan írások megítélésében. Legfőképpen
azonban nem tudtam érdemben megismerni a Bácsmegyei
Naplónak ezt a három évfolyamát, 1924 és 1926
között, amelyekben a Tere-ferék megjelentek,
így hamvába holt a kezdeti lelkesedés. Időközben
kezembe került a Dér Zoltán szerkesztette A
Kosztolányi család levelezéséből című kötet
(1988), amelyből kiderült, hogy a Tere-fere egyáltalán
nem fantom. A levélírók rendszeresen emlegetik. Szinte
minden Pestről jött levélben szó esik róla,
kéziratairól, azok szerkesztőségbe juttatásáról,
az értük járó honoráriumokról,
felhasználásukról. Majd a további részletekről az
is kiderült: e kétségtelenül izgalmas és érdekes
írások megjelenése meglehetősen prózai
körülménnyel függ össze. A Pesten élő költő
ezeknek a cikkeknek a honoráriumával kívánta
anyagilag is segíteni Szabadkán maradt családját.
Édesapját 1924 húsvétján agyvérzés érte,
amelyből felépült, de gyógyíttatása jelentős
többletköltséggel járt. 1923 áprilisától ugyan
Fenyves Ferenc főszerkesztő megnyerte gyerekkori
barátját a lap külső munkatársának, aki minden
héten rendszeresen küldte elbeszéléseit, készülő
verskötetének költeményeit s legfőképpen a Pesti
Hírlapban megjelenő tárcáit. Ám ha a
korábbinál több honoráriumra támadt igénye,
további ötletet kellett "kitalálni",
ráadásul olyat, amelyhez hetente rendszeresen vissza
lehet térni. A Tere-ferék forrásainál
vagyunk. Nem lenne igaz, ha azt
állítanám, hogy ezek a mégoly megható életrajzi
vonatkozások megismerését követően azon nyomban
késztetést éreztem volna a Tere-fere folytatásainak
az összegyűjtésére, annak ellenére, hogy
Kosztolányi Dezső szerzősége most már bizonyosnak
látszott: az élet maga igazolta ezt, azzal az új
felfedezéssel, hogy 1926 decemberében az apa
elhalálozását követően a rovat maga is rövidesen
megszűnt.
Az így időben körvonalazott feladat: 1923 januárja
és 1926 decembere közötti négy évfolyam több, mint
ezer újságszámának figyelmes átlapozása önmagában
is nyomasztónak tetszett. Amit még tovább bonyolított
az a körülmény, hogy e négy évfolyamról csak
virtuálisan beszélhetünk. Közkönyvtárainkban
ugyanis állományuk mindenütt töredékes. Ha tehát
módszeresen minden számát kézbe kívántam venni,
pontos "térképet" kellett előbb készíteni:
hol - mi van meg, hol - mit tudok kiegészíteni. A
budapesti Országos Széchényi Könyvtár, a szegedi
Somogyi Könyvtár és az újvidéki Matica Srpska
könyvtárra végül együttesen meghozták a kívánt
teljességet.
A végeredmény engem is meglepett. A három évfolyam Tere-fere
folytatásai vaskos, 500 oldalt meghaladó
gyűjteménnyé terebélyesedtek, amely nemcsak
tartalmában és önmagában tekintve is hallatlanul
érdekes, hanem egyben néhány általánosabb
megközelítést is felvet.
Elsőként a folyamatosan sorjázó írások műfaji
hovatartozását kellene meghatározni.
A felvetés megválaszolása első pillantásra
könnyűnek látszik. Az tudniillik, hogy a Tere-fere közlései
az újságírásnak ahhoz a műfajához kapcsolhatók,
amit tárcaként emlegetünk. Közelebbről megvizsgálva
azonban rögtön kiderül, hogy ez a tetszetős címke
eléggé képlékeny tartalmat takar. Tudományos
meghatározás helyett csupán empirikus
megközelítésben tudom körülírni: az újságírói
szakma azokat az írásokat nevezi tárcának, amelyek
elkülönülnek a lap tárgyszerű híranyagától,
valamint az első oldalon található - politikai
kommentárt vagy mozgósítás tartalmazó
vezércikktől. Ezekkel szemben a tárca már az 1800-as
évek közepén megjelenő könnyed, nem egyszer a
szépirodalommal egyenértékű formában íródott, s
közvetlenül a lap olvasmányosságát és
érdekességét szolgálta. Erre az eltérésre a szedő
illetve tördelő külön vonallal is felhívta a
figyelmet. A "vonal alatt" közölve e
felpörgetett tartalmú írásokat, amelyeknek nemcsak
lapon belül kellett versenybe szállni az olvasó
érdeklődéséért, utóbb a hirtelen megszaporodott
sajtótermékek közötti versengésben is.
(Amikor azonban a húszas évek tárcáiról szólok, azt
is el kell mondanom, hogy akkor még kizárólag
betű-betű elleni harcról volt szó. Az ún. vizuális
tömegkultúra még csak születőben, a mozik csupán
némafilmeket vetítenek, a tv-nek még a gondolata is
épp hogy felvetődött, s a rádió is inkább
kuriózum, mint ellenfél, legalábbis magyar földön,
ahol az első rendszeres rádióadás csak 1925
decemberében indult. Az újság változatlanul a vezető
médium, közleményeinek még nem támadt számottevő
versenytársa.)
A tárca legismertebb, "klasszikus"
válfajának azok az írások számítanak, amelyek
anti-fikcióként egy-egy konkrét eseményhez,
jelenséghez vagy személyhez kapcsolódnak, ehhez
fűznek kommentárokat. Esetenként azonban
megelégszenek azok körvonalainak puszta
felvillantásával, s a tényeket hagyják önmagukért
beszélni. Példaként hadd idézzem fel Kosztolányitól
a vadhús-kereskedésben segédkező idős asszony
alakját, akinek egyetlen társa - egy cica, amely
éjszakánként melléje bújik (Öreg nénike és a
macska); a tettének súlyát fel sem fogó
gyilkosét (Máté-Tóth); a pénzért
"dolgozó" koplalóművészét (A
műkoplaló üvegketrecében); majd kisebb-nagyobb
közösségekre térve: a vasárnap délutánonként Buda
egyik terecskéjén összegyűlő és trécselő német
cselédlányokat (Együtt, mindig együtt); a
színdarabok sikerét vagy bukását eldöntő színházi
közönséget (Ezerszemű cézár); illetve
tárgyak világából szemelgető Jaguár-szappan,
Testvéri kalap, Budapesti földrengés címűeket,
amelyek annak idején a Bácsmegyei Naplóban is
mind megjelentek.
A tárcák mibenléte azonban nem csupán ennyiből áll,
végső soron nem lehet határozottan körülhatárolni:
az előbbi meghatározás említett "esemény"
például lehet akár színházi előadás vagy
elolvasott könyv, s ekkor máris a kritika területén
vagyunk, bár az ilyen írás is - szubjektív
hangvételével - túllép a hagyományos kereteken, s
egyértelműen tárcaként jellemezhető.
Kosztolányi Dezső maga is a tárca kiemelkedő
művelője volt. Szépírói munkásságát -
újságíroskodásával alapozta meg. Írásainak nem
kevesebb, mint a felét, a bevezetőben említett 24
kötetből 12-öt a napilapokban szétszórt tárcái
töltik meg: a "klasszikusként" jellemzett
pillanatképektől és kommentároktól a színházi
előadások és szépirodalmi művek villanatain át az
irodalmi portrékig és nyelvvédő cikkekig. Igaz,
utóbbiak - különösen a magyar irodalom és a
külföld jeleseit bemutató portrék - a múlt század
húszas és harmincas éveiben - már formálisan nem
"vonal alatt" jelentek meg; többségüknek nem
a főlap adott helyett, hanem annak heti melléklete a Pesti
Hírlap Vasárnapja. A lényegen, az írások
szellemiségén ez a körülmény mit sem változtat: a
Virgá Benedeket, Arany Jánost, Herczeg Ferencet vagy
Babits Mihályt bemutató portrék megőrizték a
tárcák frissességét, az ábrázoltakkal élő,
személyes ismerősként szembesül bennük az olvasó.
Ugyanúgy, mint ahogy a hétköznapok névtelen
hőseivel, a bábával, a rikkanccsal vagy a mosónővel,
az Alakok című sorozatban.
Az életműnek ezt a részét a Szépirodalmi Kiadó
életmű-sorozata jól elkülönített kötetekben tette
közzé: a "régi" magyar irodalom
képviselőit a Látjátok feleim, a kortársakat
az Egy ég alatt, a külföldieket az Ércnél
maradandóbb címűekben, a nyelvhelyességi
írásokat a Nyelv és lélekben, a külföldi
riportokat az Európai képeskönyvben vagy a
különféle foglalkozásokat felvonultató portrékat a Bölcsőtől
a koporsóig címűben. Sajnálattal kell
megállapítanom, hogy ezekkel a kötetekkel és az ún.
"klasszikus" tárcákat összegyűjtő
társaikkal (Álom és ólom 1904-1913, Füst 1914-1920,
Hattyu 1921-1927, Én, te, ő 1928-1932, Sötét
bújocska 1933-1936) mind a mai napig nem
foglalkozott érdemben irodalomtudományunk. Holott
véleményem szerint, a tárca műfajában születettek
miben sem marasztalhatók el a hagyományos műnemekkel
szemben. S talán nem járok messze az igazságtól, ha
előlegezem: amit Kosztolányi publicisztikájában
létrehozott, az - regényeihez és elbeszéléseihez
hasonlóan - a magyar próza egyik legjelentősebb
teljesítménye.*
A Tere-fere rovatban szereplő írások ugyan -
annak ellenére, hogy szintén nem "vonal
alatt" jelentek meg, hanem a hétvégi szám
kulturális részébe tagoltan, mégis egyértelműen
tárcáknak minősülnek, könnyed hangvételük,
szellemességük, olvasmányos tartalmuk nyomán
egyértelműen a lapnak abba a részébe tartozóak,
amelyet a tárca, a tárca különféle változatai
számára volt fenntartva. Ugyanakkor
azonban azt is meg kell állapítanunk, hogy e címében
- a közvetlen baráti csevegésre utaló - rovat
gyakorlatilag a tárca egyetlen eddig említett
formájához sem hasonlíthatók folytatásai nem kötik
le magukat egyetlen témához sem, pergő képekben
egyikről a másikra váltanak, a pletykázó ember
sajátos "logikájának" párhuzamaként.
Példaként kiemelt mintánkkal szellemes
aforizmákkal indul Shaw egyik új színdarabjából:
röviden beszámol egy fakír önmagán végzett
kísérletéről; ezt követően egy teremberendezés
gondjait villantja fel, majd a dohányzásról való
leszokás módszereit ismerteti; röviden az ügyvédek
védőszentjéről is szót ejt, hogy felvetéseit a
rádiónak a mentőszolgálatban való hasznával zárja.
Bevallom, nem igen tudok a tárcának hasonló
alfajáról. Talán a napi vagy heti j e g y z e t tel
tudnám rokonítani, amelyben annak írója a
hömpölygő napi hírfolyamból egy kiemelt vagy
kiragadott jelenséghez fűz véleményt vagy
kommentárt. Rovás, Aprópénz, Mit szól hozzá? címmel
közölt ilyen jellegű tárcákat a két háború
között Az Újság, a Mai Nap, illetve a
Nemzeti Újság. Az elsőt Pázmándy Dénes, a
másodikat Kóbor Tamás jegyezte.
A megoldás kulcsát azonban nem a külső
hasonlitgatásokban látom. A Tere-fere írások
lényegét akkor érthetjük meg igazán, ha
rekonstruáljuk: hogyan, milyen céllal jöttek létre.
Mint láttuk, fennállt egy nagyon is prózai igény: egy
tiszteletre méltó cél, amelynek érdekében egyik
hétről a másikra meg kellett kétszerezni a Bácsmegyei
Naplótól várható tiszteletdíjat, illetve annak a
kézirat fedezetét. "Klasszikus" tárcával,
továbbá színházi vagy könyvkritikával ezt
egyszerűen időben nem lehetett volna teljesíteni,
hiszen ezalatt Kosztolányi az Aranysárkány, a Pacsirta
majd az Édes Anna című regényein dolgozott.
Olyan élményforrást kellett kitalálni, amely könnyen
elérhető, s amelynek tartalma percek alatt, mondhatni
"azonnal" hat és fellobbantja a
közlésvágyat. Nem kétséges, a húszas évek
közepén ilyen frissen pergő intellektuális
élményforrásként csak a napisajtó jöhetett szóba.
"Csak" gyakorlott szem kellett hozzá, hogy a
megfelelő - rendszerint külföldi - hír és a
közvetítő szándék - összeszikrázva - egymásra
találjon.
Hogy mi ömlött be ilyen módon a Tere-fere 500
oldalába. ez lenne vizsgálódásunk másik
kérdésköre.
Bevezetőként Kosztolányi "merítéséről"
kell szólnom. Arról, hogy igen tisztességesen nem a
könnyebbik megoldást választotta: nem a hazai
sajtóból mazsolázta ki a külföldi vonatkozásokat,
hanem az eredeti lapokat forgatta, első kézből
szerezve be a híranyagot. (Az egykori kávéházakról,
ahol ezt könnyedén megtehette, már tettem említést a
Tere-fere kötetének bevezetésében.) Feltűnő,
hogy Kosztolányi hivatkozásaiban mennyire az angol
nyelvű sajtó dominál: a tekintélyes és nagy
múltú Obsever vagy a Spectator, a
mozgékony Morning Post, a Daily Telegraph, a
Daily Chrocile, a leggyakrabban idézett Daily
Mail, a csípős hangú Daily Sketch, az angol
humort megszólaltató Punch, az egyik
legtekintélyesebb "vidéki" hírforrás, a Mancherster
Guardian, végül a tetszetős és igencsak friss
hangvételű Illustrated London News. Feltűnő
viszont a francia sajtó mérsékelt jelenléte. Elvétve
kerül szemünk elé a napilapok közül a Le Temps, vagy
az orosz emigránsok kezén lévő párizsi Dni
című. A francia nyelvterületről Kosztolányi inkább
csak a hetilapokra és folyóiratokra hagyatkozott, mint
például a Revue Hebdomadaire vagy a Nouvelle
Revue Français. Hasonló a helyzet a német nyelvű
sajtóval is, ahonnan csak a bécsi liberális Neue
Freie Presse, illetve a Berliner Tageblatt keltette
fel Kosztolányi figyelmét. Viszont külön is meg kell
említenünk az olasz Coerriera della Serat és a
spanyol El Solt, amelyekhez rendszeresen
vissza-visszatért.
E távolról sem teljes felsorolás már önmagában is
érzékeltetni képes azt a mérhetetlen bőséget,
amelyből a Tere-fere írója könnyű kézzel és
varázslatos gyorsasággal teremthette elő mindazt, amit
rendszeres heti penzumához szükséges látszott.
Több évtizednyi távlatból visszatekintve a
legizgalmasabb kérdésnek az látszik: mi is volt az,
ami e hatalmas ismerethalmazból a Tere-fere 104
folytatásában, egy-egy közlésre 6-6 témát
számítva: e 104 folytatás 624
"pillanatfelvételében" kiemelt és
megörökített? (S az így kijött
számhoz gondolatban hozzá kell adni a Tere-ferével
párhuzamosan megjelenő Tudja-e? című rovat
36 folytatását is, amelyek arculata legfeljebb abban
különbözik az előzőtől, hogy
"exponálásai" lassúbbak, kényelmesebben
bánnak térrel és idővel.)
A "felszínnel" kezdem. Gyerekek beszélgetnek
egymással:
- Hogy hívják a bátyádat?
- Nekem nincs bátyám.
- És a nénédet?
- Nekem nincs néném.
- Hát akkor ki ver téged,
Vagy: anya és fia beszélget egymással. Péterke
hazudott.
- Ebben a koromban - feddi az anya - én sohasem
hazudtam.
- Nem?
- kérdezi Péterke és elgondolkozik.
- Mondd, mama, mikor kezdted el? .(145)**
A humor, a csattanó szinte minden egyes egység záró
mondatában megjelenik.
Arthur Keith angol antropológus a modern kor
emberének megnyúlt arcáról értekezik. Majd
elmélkedését így fejezi be: Az ember arca folyton
kisebesedik, de képe sok esetben nagyobb lesz . (156).
Latour Izabelláról, az angol cselédek
képviselőjéről és sikeres karrierjéről esik
szó. Zárómondat: Volt gazdasszonyai, kik neves
számban vannak, örülnek sikereinek. Főképp azonban
annak, hogy már nincs náluk ." (161).
Az örökzöld tréfák sem maradhatnak ki.
Elhagyott pénztárca hever a Champs-Élysées-n. A
vendéglőből távozók örömmel fedezik fel és mohón
hajolnak le érte. A remélt zsákmány azonban - a
kapualjban rejtőző és zsineget tartó tréfamester
jóvoltából elugrik előlük . (155).
Még mindig a "felszínen" maradva:
mellbevágó kuriozitások: kémtörténetek az első
világháborúból, Mata Hari Budapesten (132., 425,
426.), az első "mészároskisasszony"
Berlinben, aki a lapockák feldarabolását követően
leveti a fehér köpenyt - és zongorához ül . (138.),
a chemnitzi lakosok, akik még mindig kutyahúst esznek .
(291), rejtélyes sírfelirat a yorkshire-i grófságban,
hosszú kutatás után kiderül. a kedves rokonok
tapintatból gyorsírással írók közül meg az
elhúnyt ledér életét . (198).
Majd jönnek az aktualitások: bajnokok esküje az
1926-os olimpián, ti. arról, hogy dopping nélkül,
becsületesen fognak rajthoz állni. Szelíd megjegyzés:
már a görögök korában is szükség volt erre .
(159). Egy másik hírcsokor 1926-ból. az un. szent év
eseményei Rómában, a zarándokokról és a fekte
színű női zarándokruhákról . (176).
Máris a divatnál tartunk, amelynek témája akkor is
kimeríthetetlen volt: főleg a karcsú női ideálé,
amelynek eléréséért az érdekeltek a fogyókúra
legkülönb változatainak vetették alá magukat, s még
a vivóleckéktől sem riadtak vissza (348.) Nem kis
meglepetést kelt a már nyolcvan év előtt is működő
kozmetikai "arcgyár" Londonban, amely a
plasztikai "segítség" legkülönfélébb
változatait kínálta (346.) A pálmát azonban
kétségen kívül az éppen azonban az években tetőző
bubifrizura divatja viszi el, történetek tucatjai
tudósítanak a rövid haj hódításáról, mint a női
önállóság jelképéről, a férjekkel való csendes
vagy hangos küzdelemről, amely nem egyszer válásba
torkollott. (236., 338.)
S vetnünk kell egy pillantást a titokban irigyelt
félvilági élet látványosságaira is, a
"modern" zenére és táncokra.
Tájékozódhatunk a jazz születéséről, a nevesebb
jazz szólistákról, (358.) majd háttérként egyben
arról a földrészről, Amerikáról, ahonnan mindez
kiindult, s amelyet Európa készséggel csodált és
utánzott.
A Tere-fere érdemlegesebb rétegei felé tartunk,
amelyek egyre több tárgyszerű részletét
közvetítetnek, s szinte testközelben érzékeltetik
azt a másságot, ami öreg földrészünket egyszerre
vonzotta és taszította. Ezúttal is csak címszavakban
felidézve: a zsúfolt nagyvárosokat, a
felhőkarcolókat, a "vértolulásos"
közlekedési állapotokat (421), az álságos
szesztilalmat (Kosztolányi
"száraztörvényként" aposztrofálja) 420.),
a politikai élet hangos kavargását, a választási
színjátékokat (205)., az európai szemmel
elképzelhetetlen nagyságú vagyonok létrejöttét
(206), s természetesen a pénz "rideg"
hatalmát. Megcsodálva ugyanakkor a meredeken felfutó
technikai fejlődést, Edison és követői bravuros
találmányait (390)., "záróképükként"
felvillantva a mesterséges fény diadalát a Niagara
vízesés látványos kivilágításban (287).
Amerika mellett Kosztolányi érdeklődése legalább
azonos mértékben fordult kelet egzotikumai felé. S
ebben az érdeklődésben a vezető szerepet Oroszország
játszotta: A cári rezsim végnapjai és bukása (424,
380), a forradalom vezetői, Tuhacsevszkij marsall, a
Vörös Hadsereg főparancsnoka, Lenin és felesége,
Krupszkaja (230), a szovjet hatalom különféle
intézkedései - a közoktatásban (400) a jogban:
kíváncsisággal vegyes borzongással kísérve a volt
uralkodó osztály tagjainak sorsát (484), az új
házassági és válási szokásokat (476), a cári
szobrok lerombolását (433), a lázadást kiváltó
börtönviszonyokat (439).
Hasonló, de valamennyire lanyhább érdeklődés
kíséri a közel- és távol-keleti eseményeket,
nemkülönben a napi híreket benépesítő politikusok
sorsát. Megismerhetjük Briand harapós modorát,
Herriot gyakorlatias intézkedéseit, Lloyd George
megtévesztő simulékonyságát, Mussolini színészi
gesztusait, Poincaré frázisait, Gandhi szellemi
ellenállását. Nem szólva Napóleonról, akinek
betegségeibe hálószoba titkaiba és száműzetésének
hétköznapjaiba is betekinthetünk. (175). S Francesco
Nitti könyvéről se feledkezzünk meg, amely már
annak idején felvette az Európai Egyesült Államok
gondolatát. (239).
Vázlatunk egyre inkább kezdi feszegetni előadásunk
kereteit. Holott még csak az elejénél tartunk. Nem
tehetjük meg azonban, hogy legalább az említés
szintjén ne érintsük a technikai fejlődés
látványos újdonságát: a repülés, a zeppelin, az
autógyártás típusait (215, 423, 199, 482), a
folyékony, fa, a folyékony szén kísérleteit (231,
368), a tejtermelés új módszereit (411), a
mesterséges eső álmát (350), a napenergia és a
mikroorganizmusok felhasználását a jövő
táplálékában (152). Az orvostudomány új
kísérleteit a rák diagnosztizálása terén
(186), a lélektan, a hipnózis gyógyításba való
bevonását (231), s a már akkor örökzöld témának
számító kérdést: az euthanázia tiltását vagy
engedélyezését (477).
A csillagászat aktualitásait, élén a Mars bolygó
titkaival, az útleírás kiruccanásait a Mont
Everestre, Angol- és Francia Guinea őserdeibe, a
Sarkkörön túlra vagy az elsüllyedt Atlantisz
világába (304., 311., 343., 349.) csak megemlítjük,
hogy valamivel több hely jusson a művelődéstörténet
egy-egy pontjára: Larousse arcképére (345), a
portlandi cement feltalálójáé (199), a vakok
írását megteremtő Louis Braille-éra (361), Kolumbusz
Kristóf újonnan előkerült naplójára (209), a
pompeji-i ásatások friss leleteire (223). Ugyanakkor
legalább egyetlen mondat megilleti a sajtóra vonatkozó
híradásokat is: az első apróhirdetésről (175), az
interjú műfajának feltalálójáról (375), Mr.
Brisbane-ről, az amerikai újságírókirályról,
illetve az angol, az amerikai és francia
újságcsinálók jellegzetes magatartásáról. (415).
És akkor még mindig nem méltattam a Tere-ferék
remek művész-portréit: Beethovenét, Wagnerét,
Pucciniét, Mozartét, egy-egy mulatságos történetbe
foglalva, illetve a tudósításokat, Max Reinhard
színházi kísérleteiről, Jevreinov látványos és
harsány "színházi színházáról (282), a
berlini, illetve a bayreuthi operáról, Wagner Mesterdalnokok
című darabjának bemutatójáról (188), Hevesi Sándor
budapesti Shakespeare ciklusáról (206., 219.) - Az
anakronizmus, az emberei butaság és agresszió
példáit szándékosan nem részletezem, pedig jutott
jócskán belőlük Kosztolányi torképeibe.
Végül megkerülhetetlen, hogy ne örvendezzünk a
minden egyes közleménybe bőséggel ömlő irodalmi
történeteknek. Olvasva őket Anatole France, Bernard
Shaw, Pirandello, D'Annunzio kortársának érezhettem
magam. Friss és izgalmas hírekként értesülhettem
belőlük Gerhard Hauptmann kirohanásáról az akadémia
ellen (425), az öngyilkossággal foglalkozó
Galsworthynek új regényéről, (299), Romain Rolland
Gandhival szimpatizáló tanulmányáról (200),
Chesterton Szent Ferencet méltató írásáról vagy
harcias szembeállásáról Spengler
kulturpesszimizmusával (193). Csodálkozhatnánk ugyan,
hogy Lev Tolsztoj és Dosztojevszkij személye még
évtizedekkel haláluk után is milyen élénk
érdeklődést kelt, s talán azon is - mennyire hat
Conan Doyle spiritisztia manirjaival. Ám visszatartott
a múlt, az élő hagyományok, melyek nyomán
közvetlenül szembesülhettem Balzac-kal, Byronnal,
Zolával, Oscar Wilddal, Jack Londonnal. Murasaki
nyolcszáz személyes japán regényét (153), az
irodalmi plágium különleges példáit, a
"legújabb" irodalmi iskola, a szürrealisták
"bolondságait" - köztük a Céry Tiborként
aposztrofált Déry Tibornak A nagy tehén című
költeményét, illetve a vers
"értelmetlenségén" való füstölgést (433)
viszont már csak azért említem, hogy velük és
általuk zárjam e nagyívű összesítést.
Előadásom harmadik tételeként azokra a változásokra
szeretném felhívni a figyelmet, amelyek a Tere-fere írásainak
összegyűjtésével, kötetbe foglalásával
kapcsolatosak. Először arról, ami ezáltal végképp
elveszett. S ez a Tere-fere folytatásainak
közvetlen, kisugárzó hatása egykori megjelenésük
időpontjában. S itt nemcsak arról van szó, hogy az
általuk közvetített, hajdan oly izgalmas és az
újdonság erejével ható ismeretek jó része mára
talán már megfakult, történelmi adalékká vált.
Hanem arról a vonatkozásról, amelyet már röviden
érintettem a korabeli médiumok viszonyait, a betű
vitathatatlan vezető szerepét jellemezve. Arról, hogy
1924 és 1926 között a sajtó, a Bácsmegyei Naplónak
ezek az évfolyamai voltak az olvasó nagyközönség
számára a szóban forgó ismeretek szinte egyedüli
forrásai. Ami miatt - mai szemmel - nehéz túlbecsülni
jelentőségüket - a lapnak a zártságba kényszerült
kisebbségi kultúrán belüli helyzetére ehelyütt
éppen csak utalva.
Amit azonban Kosztolányi írásai így elvesztettek, azt
bőven kárpótolta az a minőségi többlet, ami a
kötetbe szerveződéssel járt. A szétszórt
részközlések egységbe tömörültek, a korábban
szórványosnak látszó részletek egy új, a
széttartó elemeket összefogó közös művé
egyesültek; amely már önálló életet kezdett, mint a
Kosztolányi életmű-sorozat már említett
többé-kevésbé utólag kialakított kötetei, mint
például a Nyelv és lélek vagy a Bölcsőtől
a koporsóig.
Talán nem tévedünk, ha feltételezzük, hogy e
tárcák írója mindvégig csak a jelenbe tekintett és
még ötletként sem vetődött fel benne a Tere-fere kötetbe
rendezése; az, hogy ezáltal írásai egy nagyobb
lélegzetű gyűjteményt képezve - koruk egyfajta
színes-szórakoztató panorámájává
terebélyesedjenek. Pedig ez a panoráma, amelyet némi
iróniával akár a húszas évek sajátos "emberi
színjátékaként" is jellemezhetnénk, a maga
egyszeri, de általános érvényű világképével -
előttünk áll, immár az életmű megkerülhetetlen
részeként.
Örüljünk létrejöttének, hogy kézbe vehetjük és
magunkkávé tehetjük. Külszíne elsősorban kellemes
szórakozást ad, de további elemzése nem kevés
meglepetést, felfedezést ígér.
- _______________________________________________
* Külön örömet jelentett
számomra a Kosztolányi-napokon Szajbély Mihály
dolgozata,
amely úttörőként vágott csapást ezen a területen.
** A számok a Tere-fere
címu kötet oldalaira utalnak.
