- Géczi János versei
			
-  
			
- Fúgavariáns
			
-  
			
- A hegyfalra ragasztott terasz elernyed
			
- abbahagyja a kapaszkodást. A fény megikrásodik
			
- a darázsraj beleragad. Esni fog. Esett.
			
- Szétvegyül - levegőbe fúrja magát
			
- s a tűztorony rézlángjába repül - a fecske
			
- többé nem talál magának testet soha.
			
-  
			
- Bakonyi szél jön - kámforos:
			
- letisztítja a nyárdélután ragacsát.
			
- Vegytiszta értelmükbe visszaülnek
			
- a bokrok. Szél megy. Lábnyomában kaffogás -
			
- pulink nem pusztult mégsem el.
			
-  
			
- Fladnitzbergi hárs
			
-  
			
- A fladnitzbergi erdőben a fa suhogása! 
			
- - ezt hallom álmaimban. Egy regényből
			
- érkezett - miként Goethe Wertheréből a poszáta -
			
- hozzászokott a fekete nyomorult árnyalataihoz
			
- a szűkkeblű hajnal hidegéhez. A jelentése
			
- kétségtelen. Mindig ugyanaz.
			
-  
			
- Biztosan nyílik meg az őszi mondat
			
- s fogadja magába - mély völgy a szelet -
			
- az olvasóját: nem adja vissza.
			
- Ha fecseg
			
- az ásványok hunyorgó közönyéről
			
- az elfutó lányról a szörnyű győztesről
			
- - másról fecseg. Nincs felesleg.
			
-  
			
- Vagy: ezt hallom majd az álmaimban?
			
- A hársfát melynek lombját madár lakja?
			
- Mindazt - ami emberként - tapasztalható:
			
- a pusztulást az idő egyértelműségét
			
- a szűnhetetlen hangot
			
- amelynek nincs szüksége senkire?
			
-  
			
- Lélek
			
-  
			
- E régi kertben a hegy terhét viselő pince
			
- megtelt páncélvérttel láncos golyóval.
			
- Kardpengét edz a fürgén mozgó idő
			
- a márga forró katlanába
			
- s karsztvízbe váltogatva mártja. Egybegyűlnek
			
- a nyirok a férfias erő s a fegyelem
			
- fölütött - úti - zsoltárban
			
- a kis betűk közt az Úr és az angyalai. 
			
-  
			
- Miként az álomban - a csillagképek latinul
			
- forognak fölötte - az üreg téglahéján át
			
- a középkor lép elő:
			
- talpig fegyveres johannita lovag.
			
-  
			
- Hogy ne lássam az arcát lehunyom a szemem.
			
- A nemes kor küldötte. A nevét is tudom
			
- éveket gyakoroltam át hogy egyszer kimondjam.
			
- Lélek.
			
-  
			
- A korok között - tű a marhabőrön 
			
- aranytallér az eszmén
			
- tőr föltekert levelen - átjár
			
- a formák vékony falán.
			
- Nyomán - mesteri alkémia! - testet kap az illó emlék
			
- szegény lesz magányos s ha rábukkan
			
- az álmodójára - tarsolyban csörgés - vele marad.
			
- Tégelyben a keverék megolvad: tele fém és
			
- fémtükör és jajgatás arabeszkjével.
			
- Közéjük hadd helyezzem - betűk kapszulájába zárva -
			
- mint leheletnyi csókot a lábra:
			
- az életet.
			
-  
			
-  
			
- Nádi farkas
			
- cccccccccc"... megzörren a nád hirtelen."
			
- ccccccccccc(Arany János: Toldi. 1846)
			
-  
			
- A kő amely őrzi izzó tekintetét sárga
			
- alakját azonban - rémlik: tömör csontú állat -
			
- magába fogadta a türkizzöld izmú Balaton.
			
- Amikor kimúlt vele pusztult a faj is
			
- az anyag - bizonyítás a tételt - visszavonta
			
- farkasformáját amint már törölt el hegyvölgyet
			
- várat büszke kastélylakókat és földrészt is.
			
- A kisvadat hajtó rőt ragadozót
			
- - lenszövet a motívumot - részévé oldotta
			
- az emlékezés
			
- térképe: a vállkendő varrott mintázata.
			
-  
			
- Ha sercen a parázs a cigarettán
			
- s papírosrostokat izzít a könyvlapban a mész
			
- még föl-fölüvölt Arany Toldijában
			
- de el nem hagyja a tizenkettős suhogó nádasát.
				
		                                                                                                
		