Zoltan Siđi
Andraš Bakoš: Naš prozor
 
tišina je s druge strane prozora
- piše neko
a ja lupam glavu oko toga
kao i pre dvadeset leta ranije:
gledao bih brižljivo oprano prozorsko staklo moje
(no evo ne leti već samo pero
- to je jedno celo ptičje krilo
i uz stakleni zid valjda
svagda vrebajuća smrt -)
ali krajolik me zapanjuje:
samo dostojanstvom žalosti merljivi
oporo-slatkasti ukus raspada se preda mnom
i počinjem da čujem hrapave površine
moje ukrštene ruke
grle Tisu
u moje uši naseljava se miris ljubavi
i moj se nos božanskom strogošću puni
 
tišina je s druge strane prozora
- napisao je neko
a ja na znam
da˘ l dobro il˘ loše je to
 
no više
ja ne mogu taji˘ t
ružu krvarećega srca
zagrizavši u drhtavu joj usnu
smrt naše smrti
oglašava na kanabetu sanjana devojka
 
ubica se odmara odmorio se i strpljivo čeka na nas
 
 
Prevod: Predrag Popović