Margit Seči
Kad je mladi mesec krinuo
- Kroz prozor preko dasaka
- kapima kreča išaranim skelama
- iskrala sam se krišom na poselo,
- kad je mladi mesec kriknuo.
- Mirisala je smolasta daska.
- I krečna brda, belo-žarni
- slonovi su se pomakli.
- Ogromne vapnene kolevke
- su se ljuljale na mesečini
- i znala sam, ne mogu umreti.
- O krasne negdašnje sedeljke,
- vi sjajni srpski tamburaši
- vaša pesma do groba me prati.
|
Szécsi Margit
Mikor az újhold sikoltott
- Barátomhoz egykor kimásztam
- az ablakon, a mészcsöppektől
- kékcsillagos állványokon,
- mikor az újhold sikoltott.
- Illatozott a gyantás deszka.
- A mészhegyek is lábrakeltek,
- fehérizzású elefántok.
- Meszes csillék mint óriás
- bölcsők, billegtek a holdban
- s tudtam hogy nem halhatok meg.
- Ó ti gyönyörű mulatások,
- ti ragyogó szerb citerások,
- sírig peng hozzám húrotok.
|
Deže Vozari
Skromna romansa
- S vinom te pio
- s mesom te jeo
- u česmi tražio
- u pesmi našao
- okusih tvoj ukus
- osluškivah tvoj glas
- lepote lagah
- lepo te čarah
- rekoh : oči su ti ulje!
- šapnuh : vrat ti je kula!
- dahtah : gde se ona
- kreće, svetla palite,
- nemam više reči
- šta još tebi dati?
- uvela je ruža,
- osušile suze
- ako jedne noći
- na samom kraju
- zaspim ti u krilu
- s kim da snivam?
|
Vozári Dezső
Szerény románc
- Borokban ittalak
- húsokban ettelek
- kútban kutattalak
- dalban füleltelek
- ízleltem ízedet
- hallgattam hangodat
- hazudtam szépeket
- szépen dicsértelek
- mondtam : szemed olaj!
- súgtam : nyakad torony!
- lihegtem : fényeket
- gyújtsatok, merre jár,
- de nincs már egy szavam
- mit adjak még neked?
- a szekfű elvirult
- könnyem már elapadt
- és ha egy éjjelen
- ahonnan nincs tovább
- elalszom válladon
- álmodnom sincs kivel.
|
Imre Forbat
Romansa
- Velikim, žutim očima se diviš
suncu, plovećim oblacima,
- Grickajući crven cvet odmaraš se
na obali reke,
- Ne shvataš svet koji komplikovane
mostove
[i mašine stvara
- I hladne geometrije. Ruke ti
znatiželjno pretražuju
- Moje lice, oči, usne opipavaš,
zube brojiš, jezik povlačiš,
- Pa vlastito telo ispituješ.
Čudiš se tvrdim bradavicama
- Koje su škakljive i kudravoj kosi
- Koja tvoje krilo prekriva i
vičeš, kod mene nije sve tako.
- Na majku misliš, na valove, ribe,
zvezdano nebo,
- I na to, odakle potiču tuga,
radost i ljubav.
- Raširenim, velikim očima
promatraš, kao
[tigar tamu džungle,
- Ili kao dete vatru koja sve više
plamti, postaje luđa
- Dok svi zajedno pevaju : vetar,
reka, oblaci,
- Mešaju nam se raspuštene kose,
ruke zarobljeno se drže,
- Nek stane zemlja, nek se zaustavi
prolaznost vremena,
- Bulke crvene jezike plaze, oko nas
do visine
[glave je narastao
- Korov : sjedinjeni smo u prostoru,
krvi, mesu
- I samotni kao Adam i Eva na toj
ludoj, prastaroj planeti. . .
- Kad groznica prođe, mlohava su
nam nedra, uvenule ruke,
- Stranci smo već, razdvojenih
usana i demona
- Sa crvenim cvetom u usnama
nepomično
[ležiš na obali reke,
- Latice polako otpadaju - klonulo
zatvaraš
[velike, žute oči.
|
Forbáth Imre
Románc
- Nagy sárga szemeiddel a napot
csodálod s az elúszó felhőket
- A folyóparton fekszel ajkaid
között piros virággal
- A világot nem érted, mely
komplikált hidakat és
[mozdonyokat termel
- S hideg geometriákat. A kezed az
arcomon kutat kiváncsian
- Szememet, szájamat tapintod,
fogaimat számolod,
[nyelvemet húzogatod
- majd saját testedet kutatod,
csodálkozol kemény [mellbimbóidon
- Mik csiklandósak s barnák s a
bodor hajzatot
- Mely ellepi combjaid tövét s
fölsikoltasz, hogy nálam
[nem minden olyan
- Anyádra gondolsz, hullámokra,
halakra, csillagokra
- S hogy honnan származik a
szerelem, szomorúságok
[és örömök
- Nagy szemeidet tágra nyitva
figyelsz, mint tigris
[a dzsungel sötétjét
- Vagy mint gyermek figyel tüzet,
mely egyre lángolóbb,
[őrültebb, vörösebb
- Hogy énekel egyszerre minden :
szél, folyam és felhők
- Szétzilált hajunk
összebogozódik, kezeink
[egymást fogvatartják
- Hogy megálljon a föld, hogy el
ne múljon a száguldó idő
- A pipacsok vörös nyelvet
öltögetnek,
[embermagasságra nőtt a gyom
- Körülöttünk : térben, vérben
és húsban egymáséi vagyunk
- Magányosak, mint Ádám és Éva
voltak
[e bolond ősi csillagon. . .
- Elmúlt a láz, elernyedtek
ágyékaink, lehervadt
[egymásról kezünk
- Már idegenek vagyunk, külön
ajkakkal és démonokkal
- A folyóparton fekszel
mozdulatlanul, ajkaid között
[piros virággal
- Melyből néhány szirom
lehullott-nagy sárga
[szemedet lankadtan lehunyod.
|